EBko 24 hizkuntza — erronka eta aukera
Europar Batasunak 24 hizkuntza ofizial ditu, eta enpresa europear askok hizkuntza anitzeko bezero, hornitzaile eta langileekin lan egin behar dute. Dokumentuak, bezero-arreta, marketing-edukia eta barneko komunikazioa — guztia hizkuntza anitzetan. AA bidezko eleaniztasunak erronka hau aukera bihurtzen du.
Itzulpen automatikotik haratago
Itzulpen automatikoa lehenengo urratsa da, baina ez da nahikoa. AAk hizkuntza-kudeaketarako ikuspegi integralago bat ahalbidetzen du:
- Eduki-sorrera natibo eleaniztuna — edukia hasieratik hizkuntza bakoitzean sortzea, ez beste batetik itzultzea
- Bezero-arreta eleaniztuna — bezeroekin beren hizkuntzan komunikatzea denbora errealean
- Dokumentuen prozesatze eleaniztuna — hizkuntza anitzeko dokumentuak prozesatu eta datuak erauztea
- Bilaketa semantiko eleaniztuna — hizkuntza batean galdetuz beste hizkuntza bateko dokumentuak aurkitzea
Hizkuntza-detekzio automatikoa
AA bidezko hizkuntza-detekzioak automatikoki sarrerako testuaren hizkuntza identifikatzen du eta dagokion hizkuntza-baliabideak aktibatzen ditu. Mezu elektroniko bat gaztelaniaz iristen bada, gaztelaniazko agenteak erantzuten du; baskoz iristen bada, baskozko agenteak.
Karaktere diakritikoen kudeaketa
Europar hizkuntzek karaktere diakritiko espezifikoak dituzte: ñ (gaztelania/euskara), ü (alemana), ø (danimarkera), ą (poloniara), č (txekiarra). AA sistemek karaktere hauek guztiak zuzen prozesatu behar dituzte — OCR, testuen analisia, eduki-sorrera eta bilaketa. Gure sistemak EBko 24 hizkuntza guztien karaktere-multzoak natiboki onartzen ditu.
Moneta eta formatu anitzak
Eleaniztasunaz gain, europear enpresek moneta eta formatu desberdinak kudeatu behar dituzte: euroa eta beste monetak, data-formatuak (DD/MM/YYYY vs. YYYY-MM-DD), zenbaki-formatuak (komak vs. puntuak). AA sistemak formatu hauek guztiak automatikoki kudeatzen ditu herrialde bakoitzaren arauen arabera.
i18n arkitektura
AA sistema eleaniztun baten arkitekturak hainbat geruza ditu: itzulpen-fitxategiak interfazearen lokalizaziorako, hizkuntza-ereduak hizkuntza bakoitzerako kalibratuta, detekzio-motorea sarrerako hizkuntza identifikatzeko, eta kalitate-bermea hizkuntza bakoitzeko irteera egiaztatzeko. Arkitektura on batek hizkuntza berriak gehitzea erraza egiten du — gure sisteman, hizkuntza berri bat gehitzea konfigurazio-aldaketa bat da, ez kode-aldaketa bat.