Evropski trg — 24 jezikov, ena zakonodaja
Podjetje na evropski ravni mora komunicirati s strankami v njihovem maternem jeziku — lokalizacija je pričakovanje, ne funkcionalnost. Pravna dokumenta mora biti v jezikih, ki jih razumejo stranke.
Večagentna arhitektura za večjezičnost
Večagentni sistemi naravno skalirajo na večjezičnost. Vsak agent je konfiguriran z jezikovnimi zmogljivostmi in kulturnim kontekstom. Delovni tok ostaja isti; samo jezikovni nivo se prilagodi. Ni vzporednih kopij poslovne logike.
Kaj skalira, kaj ne
UI arhitekture dobro skalirajo pri: odzivanju na poizvedbe strank, analizi dokumentov, generiranju vsebine in prevajanju. Bolj zapleteno ostanejo nianse kulturne komunikacije in lokalno pravo, ki presega raven prevoda.